Menu

Elisabeth Asbrink

Pisarka i dziennikarka urodzona w Szwecji. Zadebiutowała w 2012 roku jako dramatopisarka tworząc sztukę RÄLS - opartą na faktach historię opowiadającą o żydowskich dzieciach wysyłanych w czasie wojny do Szwecji. Zdobywczyni Nagrody Augusta w 2011 roku za książkę "W Lesie Wiedeńskim wciąż szumią drzewa".
NOWA KSIĄŻKA BESTSELLEROWEJ SZWEDZKIEJ REPORTAŻYSTKI! Elisabeth Asbrink, jedna z najbardziej wszechstronnych i cenionych szwedzkich autorek, zebrała swoje najlepsze teksty z ostatnich lat. W jej pisarstwie pierwsze skrzypce gra historia, w szczególności Holocaustu. Nie stroni jednak od współczesności: roli kobiet w społeczeństwie, granic wolności słowa, imigracji, ale też tematów bardziej osobistych: trudnej przyjaźni z geniuszem czy refleksji nad „naznaczonymi piętnem pokoju” Szwedami. Te tematy porusza na kartach swojej najnowszej książki, podchodząc do każdego z nich z własnej, oryginalnej perspektywy. Jej siłą jest to, że wszędzie jest obca. Siłą Elisabeth Asbrink zawsze było dostrzeganie detali w szerszym kontekście. Drobnego szczegółu, który pozwala nam poznać historię taką, jaką była naprawdę. „DAGENS NYHETER” Gdy Asbrink uderza we właściwą nutę, robi to niemal wirtuozersko. „SVENSKA DAGBLADET”
To literatura piękna, a zatem wszystko, o czym opowiada, jest prawdą. Powieść, która wzbudziła zachwyt w Europie. W Niemczech krytycy podkreślają, że książka wpisuje się w osiągnięcia potężnej tradycji literackiej, a Porzuceniu patronują Primo Levi i Izaak Bashevis Singer. Elisabeth Åsbrink przywraca historii Żydów sefardyjskich należne im miejsce w literaturze. Potężna, głęboka powieść o miłości i nienawiści, dumie i upokorzeniu, a także trudnych powrotach do domu i konieczności nieustannej podróży. Porzucenie opowiada o losach kilku pokoleń rodziny przez pryzmat historii trzech kobiet i trzech miast. Ich losy łączy klątwa milczenia, poczucie wykluczenia i nieobecność mężczyzn. Powieść powstała na kanwie skomplikowanej historii emigracyjnej rodziny Elisabeth Åsbrink. Chcąc zrozumieć źródło swojego poczucia samotności, autorka wciela się w postać matki Sally, babki Rity i swojego alter ego Katherine. W kolejnych poszukiwaniach śledzi, jak ciężar kłamstwa, sekretów, przemilczeń i tabu dziedziczony jest przez kolejne pokolenia. Przetwarzając skomplikowaną, pełną bólu i upokorzeń historię przodkiń, odbywa podróż śladami swoich korzeni. Próbuje w ten sposób mitycznie scalić rodzinę, opowiedzieć i uporządkować swój ból. Po mistrzowsku odtwarza psychologiczną stronę kobiecego porzucenia i wykluczenia, udowadnia, że życie w cieniu ludzkiej nienawiści boli tak samo w Niemczech, Londynie, na Węgrzech i w Sztokholmie. To wielopoziomowa powieść, książka dokumentalna i literatura o potężnej sile oddziaływania – Åsbrink snuje brutalną opowieść o ludziach podzielonych i wygnanych, których łączą więzy krwi, ale od środka oddala od siebie rozrastająca się samotność.
Język to władza. Dlatego napisałam tę książkę. Szwedzkie słowo lagom - życie wystarczająco dobre - rozniosło się po świecie jako symbol szwedzkiego umiaru, życia wygodnego i przyjemnego, spędzanego wśród pięknych krajobrazów na czytaniu najlepszych na świecie kryminałów. Lecz co, jeśli to wszystko mrzonki? Perfekcyjnie skonstruowany i prowadzony narodowy marketing, na który każdy z nas dał się nabrać? Elisabeth Asbrink, z typową dla siebie elokwencją i dowcipem, zabiera nas w pełną niespodzianek podróż przez szwedzką historię, idee, język i wartości. Od „szwedzkiej zawiści”, „duńskich durniów”, „bydła dyktatury”, przez „IKEA”, „zdejmij buty” i „przeciętnego Svenssona” po „Most nad Sundem”, „OMG” i „Nie wiedzieliśmy” - prawdziwa twarz Szwecji.