Menu

Gabriela Abrasowicz

W zbiorze ze wstępem autorstwa Gabrieli Abrasowicz znajdziecie Państwo 6 sztuk kosowskiego autora, przekrojowo prezentujących jego różnorodną twórczość: – „Bałkański Burdel” w przekładzie Gabrieli Abrasowicz i Urtana Mučoli, w której to sztuce autor przepisuje „Oresteję” Ajschylosa, przenosząc akcję do powojennej Jugosławii. – „Powrót Karola Maya” w przekładzie Urtana Mučoli i opracowaniu Gabrieli Abrasowicz – cięty, ironiczny portret Europy. – „Lot nad kosowskim teatrem” w przekładzie Gabrieli Abrasowicz to metateatralna farsa, która bazuje na demistyfikacji politycznych nadużyć względem artystów. – „Wojna w czasach miłości” w przekładzie Marty Orczykowskiej – tragikomedia o procesie zapominania o wojennych traumach. – „55 Shades of Gay” w przekładzie Marty Orczykowskiej o pełnej absurdów walce z albańskimi władzami o zgodę na zawarcie homoseksualnego małżeństwa. – „Kosowo dla opornych” w przekładzie Jacka Kaduczaka, gdzie autor bezlitośnie rozprawia się z zachodnimi stereotypami na temat Bałkanów.
Niniejsza książka Dramat ciała ciało w dramacie Twórczość serbskich i chorwackich dramatopisarek w latach 1990-2010 ma na celu przybliżenie najnowszego dramatopisarstwa kobiecego w Serbii i Chorwacji, odczytywanego z perspektywy genderowej interpretacji cielesności. Głównym założeniem jest uzupełnienie luki w dyskursie dotyczącym współczesnego dramatopisarstwa europejskiego, w tym badań slawistycznych, o nowe, południowosłowiańskie nieznane dotąd elementy.